每日速读!文明VI各时代开场词(中英对照)

2023-04-23 03:40:12 来源:哔哩哔哩

远古时代

从水下第一个生命的萌芽开始……到石器时代的巨型野兽……再到人类第一次直立行走,你已经历许多。现在,开启你最伟大的探索吧:从早期文明的摇篮到浩瀚星宇。

From the first stirrings of life beneath water... to the great beasts of the Stone Age... to man taking his first upright steps, you have come far. Now begins your greatest quest: from this early cradle of civilization on the towards the stars.


【资料图】

古典时代

从卑微的最初,你就展示出了非凡的成长力。从青铜到钢铁,用马匹和刀剑来统治吧。天空开始揭示出自己的秘密,宇宙让我们为之兴奋,星空指引我们来到异国海岸。

From humble beginnings, you have shown remarkable growth. Leave your bronze for iron and rule with horses and swords. The sky above begins to reveal its secrets, a collection of heaven that uplifts our hearts and guides us to foreign shores.

中世纪时代

你用石头建造了很多城市,见证了早期帝国的崛起与衰落。不久你将站在城堡高耸的尖塔下,旁边是你勇敢的骑士。关于你国民的故事将从这里写起。如同年轻学徒学习握剑一样,你会逐渐了解自己在这个世界上位置。

You have built great cities of stone and seen early empires rise and fall. Soon you will stand under the towering pinnacles of castles alongside your gallant knights. That is where the story of your people will be written. Just as the young apprentice learns to carry a sword, so shall you grow to understand your place in this world.

文艺复兴时代

从步枪的枪管到天空中的花火,新的动力不断产生。甚至新印刷的书刊里安安静静的文字也蕴含着巨大变化。这个世界曾经又大又神秘,如今已变得越来越小,越来越熟悉。然而,总有问题有待解决,总有信仰需要经受考验,总有民族认同需要形成。

New powers call forth, from the barrel of muskets to flowers of fire in the sky. Even the quiet words on newly printed pages hold great changes within. The world, once so vast and mysterious, has grown smaller and more familiar. Yet, there are always questions to be answered, faiths to be tested, and national identities to be formed.

工业时代

机器嗡嗡响个不停、烟味刺鼻、灰烬和煤烟遮挡住视线——这是时代变迁的标志。科学和文化进步的诱惑是推动你的王国不断向前发展的动力。现在,你面临的挑战是维持地球和人类、和平与战争之间微妙的平衡。

The steady hum of machinery, the acrid smell of smoke, vision clouded by ash and soot – these are the signs of changing times. The lure of scientific and cultural advancement is the engine driving your realm forward. Now your challenge is to maintain the delicate balance between earth and man, between peace and war.

现代

最先,有很多关于飞人的传说。如今,你位于这些传说成为现实的临界点。通过飞行和新的通讯方式,你能创造出一个又小又亲密的世界。但代价是什么呢?对于如何统治、如何生存的问题,不同理解造成了全球冲突。在这种越来越吵闹不休的思想辩论中,你必须选择自己要走的路。

In the beginning, legends of flying man soared. And today, you are on the brink of transforming those legends into a reality. With flight and new forms of communication you can create a small and intimate world. But at what cost? Our competing ideas of how to govern and how to live threaten to bring conflict on a global scale. You must choose your own path through this rising din of ideological oratory.

原子能时代

新发现的领域扩宽了我们的认知,从微小的原子到壮阔的外太空。我们比历史上任何时候都更接近真相,远远超过我们的理解范围。你需要选择如何使用这些知识,来击退前所未有的黑暗。

New frontiers of discovery expand our understanding, from the tiny atom to the majesty of outer space. Mysteries long tolerated are closer than ever to revealing their deepest secrets, beyond what we can easily see. You will choose how to use this knowledge, and push back the greatest darkness we have yet faced.

信息时代

信息世界在你手掌之中,即时通信网络遍布全球。然而,还未有对未来的统一看法。我们在科技、文化和政治上不断竞争。我们拥有的致命武器可以摧毁我们整个星球。带领我们小心而大胆地前行,建立面向未来的全球社区。

A world of information rests in the palm of your hand, and networks for instantaneous communication span the globe. Yet a unified vision of our future has never been built. We compete in technology, culture and politics. We have deadly weapons that can destroy our planet. Lead us carefully, but boldly, and build a global community that can stand for years to come.

标签:

推荐阅读>